Summer 23

1 Hommage à Aline CRUMB – Galerie vidourle à Sauve jusqu’en novembre / till November

2 Musée de la Soie de Saint Hippolyte du Fort – permanent

3 PAYSAGES – Temple de Saint Hippolyte du Fort 

4 NAINS de jardin – La galerie du bout du monde – Saint Hippolyte du Fort – till July 29

5 LE TUNNEL S’ANIME II – Saint Hippolyte du Fort – July 15 & 16

La Marianne route d’Alès, 100x120cm oil painting.

Posted in N2.

PAYSAGES

This exhibition is the result of roughly ten years of work, wanting to prove to myself that I was capable of pulling this off. After drawing from life in my sketchbooks was no longer enough, I needed to paint. Just like when I’m drawing outside I wanted to give my brushstrokes similar free and spontaneous gestures and writing. Some landscapes are reworked using my sketches as model or my imagination in the studio.

Cette exposition est le résultat d’une dizaine d’années de travail, voulant me prouver que j’étais capable d’y parvenir. Après que dessiner sur le vif dans mes carnets de croquis ne me suffisait plus, j’avais besoin de peindre. Tout comme lorsque je dessine à l’extérieur, j’ai voulu donner à mes coups de pinceau des gestes et une écriture libres et spontanés. Certains paysages sont retravaillés en utilisant mes croquis comme modèle ou mon imagination en atelier.

Rencontrer l’artiste / Meet the artist

Samedi 8 : 17-20H + Mardi 11 : 17-20h + Mercredi 12 :  17-20h + Jeudi 13 : 17-20h + Vendredi 14 : 17-20h + Mardi 18 : 17-20h + Jeudi 20 : 17-20h

Vendredi 21 :    10-12h et 17h-20h + Samedi 22:   17-20h

Posted in N2.

Spring 2023

TRANSITION

Ass 4CM / Espace d’Art Contemporain

Bédarieux du 28 avril au 27 mai

L’homme à créer un mode de vie qui le rend esclave. Il a créé la notion de biodiversité comme commodité. Il s’est fait prendre à son propre jeu. Comme on le voit dans l’épopée de Gilgamesh, les hommes ont toujours essayé d’entretenir des illusions pour se protéger de vivre avec l’angoisse de leur existence momentanée. La nature qui est capable de régénération n’en garantit pas celle de l’humain. Face à l’énormité de la question de notre place, oui ou non dans cette vaste univers, la réponse est peut-être dans la noirceur de Les modernes de Leconte de Lisle. Ou dans, La poule aux oeufs d’or, une des fables de La Fontaine. Mais je ne peux pas m’empêcher de voir des lueurs d’espoir et de courage, qui sont aussi la nature de l’homme et donc de l’univers et l’univers est dans sa nature transformation. Le courage du bien mènera au changement. L’homme créateur qui ce crois seul fassonneur de son histoire, L’Homo Deus, devenue humble, confronter au simple fait qu’il vie sur une boule au milieu de l’infiniment grand. Et s’ il veut en être maître, il doit s’y perdre en pure énergie.

Man created a way of life that enslaves him. He created the notion of biodiversity as a commodity. He got caught at his own game. As we see in the epic of Gilgamesh, men have always tried to entertain illusions to protect themselves from living with the anguish of their momentary existence. Nature, which is capable of regeneration, does not guarantee that of humans. Faced with the enormity of the question of our place, yes or no in this vast universe, the answer may lie in the darkness of Les Modernes of Leconte de Lisle. Or in, The Hen with the Golden Eggs, one of La Fontaine’s fables. But I can’t help but see glimmers of hope and courage, which are also the nature of man and therefore of the universe and the universe is in its nature transformation. The courage of good will lead to change. The creative man who believes himself to be the only shaper of his history, L’Homo Deus, who has become humble, confronts the simple fact that he lives on a ball in the middle of the infinitely large. And if he wants to be master of it, he must lose himself in pure energy.

Aline Kominsky-Crumb (1948–2022). artist passed away Wednesday, November 30, in the south of France.

Since 1971, Kominsky-Crumb, wife and mother of artists R. Crumb and Sophie Crumb, respectively, had been a pioneering figure in the world of comics, well-known for her confessional mode of storytelling and expressionist-inspired drawing style. She was one of the first contributors to the all-female anthology Wimmen’s Comix in 1971; cofounded the seminal comics series Twisted Sisters in 1976; and, in the 1980s, served as editor for the influential alternative comics anthology Weirdo. We will all miss Aline deeply.

ATELIER 8BIS rue des Bourgades avec Peter POPLASKI 10-12H & 15-18H30

SAUVE OPEN STUDIOS with drawings and paintings by Rika DERYCKERE & Peter POPLASKI at Studio 8bis rue des Bourgades.

Posted in N2.

2023 Exhibitions

https://www.instagram.com/paulmorrisgallery/

Paul Morris Gallery, New York City and Hillsdale, New York
A forum for art, design and craft
. (dates/coming up soon)

HOMAGE to Aline Kominsky Crumb, Vidourle Galerie, Sauve Summer exhibit starting May 1

OPEN STUDIO 8Bis rue des Bourgades Sauve 29 – 30 April 1 May

PAYSAGE Temple de Saint Hippolyte du Fort July 7 till 22

TUNNEL Art Tunnèl du travès à Saint Hippolyte du Fort July 14

TRANSITION, Espace d’art contemporain de Bédarieux (sous réserve) 28 April till 27 Mai

Pen drawing a4
Posted in N2.

L’INTENSITÉ DE LA NATURE

L’INTENSITÉ DE LA NATURE

La figure humaine a longtemps été mon seul motif, avec le paysage en derrière plan.

Certainement à cause de mon éducation artistique dans les années 70-80 ou le focus était l’abstraction et conceptuel, le paysage était considéré comme étant “ringard”. Et à un moment donné le paysage avait été quasiment banni du répertoire de la peinture contemporaine. Pourquoi? Ce sont au contraire, pas la nature, mais les représentations qui sont considérés ennuyeux. La nature n’ennuie jamais, n’est ce pas. Il y a des sujets inépuisables dans la nature. Et en observant, on n’arrête pas de voir de plus en plus.

Je suis très sensible à la beauté. Nous en avons besoin. La beauté n’est pas complexe. Je suis sensible à la nature qui n’est jamais au repos. Elle change constamment. C’est le pouvoir de la nature qui nous parvient à travers les couleurs, les contrastes et ses sensations. La nature est vivante, consciente, affirme sa présence, et quand tu ressens quelque chose très puissamment tu ne peux pas l’échapper;

J’éprouve de la joie et de l’amour à peindre et dessiner. Mais aussi une bonne dose de frustration, même parfois bouleversante. Consciente de la difficulté du challenge que je m’impose. Cela dit, il m’est important de continuer à me remettre en question.

Pas tout sera une réussite. Mais le travail progresse. Avec des moyens simples et divers, pour prendre le temps. Le temps de rêver aussi.

THE INTENSITY OF NATURE The human figure has long been my only motif, with the landscape in the background. Certainly because of my artistic education in the 70s-80s where the focus was abstraction and conceptual, the landscape was considered to be “cheesy”. And at one point the landscape had been almost banished from the repertoire of contemporary painting. Why? On the contrary, it is not the nature, but the representations which are considered boring. Nature is never boring, is it? There are inexhaustible subjects in nature. And as you watch, you keep seeing more and more. I am very sensitive to beauty. We need it. Beauty is not complex. I am sensitive to nature which is never at rest. It is constantly changing. It is the power of nature that reaches us through colors, contrasts and its sensations. Nature is alive, conscious, affirms its presence, and when you feel something very powerfully you cannot escape it; I experience joy and love in painting and drawing. But also a good dose of frustration, even sometimes overwhelming. Aware of the difficulty of the challenge that I impose on myself. That said, it is important for me to continue to question myself. Not everything will be a success. But the work is progressing. With simple and diverse means, to take the time. Time to dream too.

Posted in N2.

Artist in residence Oct-Nov ’22

This artist in residence is not very far from where I live, in search of a total emerging in the Pic Saint Loup landscapes around Saint Mathieu de Tréviers.

Two living(!) artists are constantly on my mind: David Hockney, yes. And even more so Vincent Bioulès. I will be at Maison d’Emma for six weeks. Open to the public every Sunday afternoon. Come bye if you like, to see the developing artworks. Starting from rough sketches into a finalized art assemblage. Sunday 27 November presentation of the finalized project at 6pm followed by a buffet.

En français: Jusqu’au 30 novembre, en résidence à la Maison d’Emma. J’ouvre son atelier tous les dimanches de 14h à 18h30. Dimanche 20 novembre, à partir de 17h, présentation de mon film « A l’origine des impressions ».

Dimanche 27 novembre, restitution du projet de résidence à 18h suivi d’un buffet.

Posted in N2.

THE UNDERGROUND IS ALWAYS OUTSIDE

OAF Curated Space by Aline Kominsky-Crumb & Dan Nadel

OUTSIDER Art Fair 2022  Atelier Richelieu PARIS 15 – 18 09 22

La galerie Vidourle prix a le plaisir de vous accueillir à la foire d’art outsiderartfair 2022 Paris. Curateurs Aline Crumb et Dan Nadel avec la participation de dix artistes permanents de la galerie du 15 au 18 septembre à l’Atelier Richelieu:

Sophie Crumb, Solenne Capmas, Kian radpouyan, Laure Boin, Rika Deryckere, Peter Poplaski, Roger Katan, Nils Bertho, Janice.Rahn, Sebastien Beurp.

Rika as Rika I – oil painting serie of 5

Posted in N2.

Artistic Producer/Luzern Festival of Fumetto 2022

“THE CURSE OF ZORRO” / The evolution of Superheroes at The Red house in Luzern Switserland from 2 till 10 April 2022

Artist Curator and Collector Peter Poplaski.

Assisted by Jean-Pierre Mercier Curator/ Musée de la Bande Dessinée d’Angoulême. Jana Novotni Art-director of Fumetto.

Posted in N2.